Definition or Translation of Non–English-Language Words - AMA Manual of Style

Subscriber Login

  • This account has no valid subscription for this site.

Forgotten your password?

Contents
Show Summary Details
Page of

Definition or Translation of Non–English-Language Words 

Definition or Translation of Non–English-Language Words

Chapter:
Punctuation
Author(s):

Cheryl Iverson

Page of

PRINTED FROM AMA MANUAL OF STYLE ONLINE (www.amamanualofstyle.com). © American Medical Association, 2009. All Rights Reserved. Under the terms of the license agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in AMA Manual of Style Online for personal use (for details see Privacy Policy). 

Subscriber: null; date: 23 July 2016

Definition or Translation of Non–English-Language Words

The literal translation of a non–English-language word or phrase is usually enclosed in quotation marks if it follows the word or phrase, whereas the simple definition of the word or phrase is not. (See also 12.2, Non-English Words, Phrases, and Accent Marks, Accent Marks [Diacritics].)

Hysterical patients may exhibit an attitude termed la belle indifférence (“beautiful indifference” or total unconcern) toward their condition.

Previous | Next