Show Summary Details
Page of

Use of Italics 

Use of Italics
Non-English Words, Phrases, and Accent Marks

Brenda Gregoline

Page of

PRINTED FROM AMA MANUAL OF STYLE ONLINE ( © American Medical Association, 2009. All Rights Reserved. Under the terms of the license agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a title in AMA Manual of Style Online for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

Subscriber: null; date: 20 September 2018

Use of Italics

Some words and phrases derived from other languages have become part of standard English usage. Those that have not should be italicized (see 22.0, Typography), and usually a definition should be given. Consult standard medical dictionaries and the most recent edition of Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary for guidance.

A public health investigation revealed that the source of lead exposure was hai ge fen (clamshell powder), 1 of the 36 ingredients of the Chinese herbal medicine.

In Vitro Susceptibility Testing of Antifungal Agents

Medical information and advice abound on the Internet, but remember: Caveat lector.

Lorenz Böhler, the son of a carpenter, eventually became the praeceptor traumatologiae totus mundi (teacher of traumatology in the whole world).

Non-English street addresses, names of buildings, and names of organizations should not be italicized.

Correspondence: W. Wayand, MD, Allgemeines öffentliches Krankenhaus der Stadt Linz, Krankenhausstrasse 9, 4020 Linz, Austria.

The Brazilian College of Surgeons (Colégio Brasileiro de Cirurgiões) was founded on July 30, 1929.

Previous | Next